Bibliothèque diocésaine de Rennes
Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation VD 90 CIC 13 (1)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Oeuvres complètes de Cicéron / Cicéron
Titre : Oeuvres complètes de Cicéron : texte latin avec la traduction française de la collection Panckoucke Type de document : LIVRE Auteurs : Cicéron (0106-0043 av. J.-C.), Auteur ; Charles-H. Héguin de Guerle (18..-1847), Traducteur ; Jean-François Stiévenart (1794-1860), Traducteur ; Antoine Péricaud (1782-1867), Traducteur ; Laurent Delcasso (1797-1887), Traducteur ; Eugène Greslou, Traducteur Mention d'édition : Nouvelle édition revue avec le plus grand soin Editeur : Paris : Garnier Frères Année de publication : 1866-1874 Collection : Bibliothèque latine-française, ISSN 2648-5745 num. 47-66 Importance : 20 vol. Format : 19 cm Note générale : Traduction française avec texte latin en bas de page Langues : Français (fre) Latin (lat) Langues originales : Latin (lat) Index. décimale : VD 90 CIC 13 Note de contenu : I. Étude sur sa vie et ses ouvrages, par M. Charpentier ; II. Rhétorique à Hérennius, traduction de M. Delcasso. De l'Invention, traduction de E. Greslou, refondue par M. Gréard ; III. De l'Orateur, traduction de S. Andrieux, revue par M. Charpentier ; IV. Brutus, ou Dialogue des orateurs illustres, l'Orateur, les Orateurs parfaits, Dialogue sur les partitions oratoires, traductions françaises, revues par M. Charpentier. Les Topiques, traduction de M. Delcasso ; V. Discours pour Roscius d'Amérie, pour Publius Quintus ("sic"), pour Q. Roscius le comédien, traduction de M. Ch. Du Rozoir, refondue par M. Charpentier. Discours contre Cécilius, première action contre Verrès, seconde action contre Verrès, traduction de MM. Ch. Du Rozoir et Guéroult, revue et refaite en grande partie par M. Gréard ; VI. Seconde action contre Verrès ("suite"), de la préture, des blés, des statues, traduction de Guéroult, revue et refaite en grande partie par M. Gréard ; VII. Seconde action contre Verrès ("suite et fin"), des supplices, traduction de Guéroult, revue et refaite en grande partie par M. Gréard. Discours pour Cécina, pour Fontéius, pour la loi Manilia, sur la loi agraire, pour Rabirius, traductions revues par M. Cabaret-Dupaty ; VIII. Discours contre Catilina, pour Murena, pour Sylla, pour Archias, pour Flaccus, de Cicéron au Sénat après son retour, traductions de Guéroult, Durozoir et de Guerle, refondues par M. Gréard ; de Cicéron au peuple après son retour, traduction de Guéroult, revue par M. Cabaret-Dupaty ; IX. Discours pour sa maison, pour Sextius, traductions revues et refondues par M. Cabaret-Dupaty, contre Vatinius, sur la réponse des auspices, sur les provinces consulaires pour Cornélius Balbus, pour Marcus Célius Rufus, traductions revues par M. Héguin de Guerle ; X. Discours contre C. Pison, pour Plancius, pour C. Postumus, pour Milon, traductions revues et refondues par M. J.-P. Charpentier ; pour Marcellus, pour Ligarius, pour le roi Déjotarus, 1re Philippique, traductions revues par M. Héguin Guerle ; XI. Discours contre Marc Antoine : deuxième à quatorzième Philippiques, traductions revues par M. Héguin de Guerle ; XII. Lettres de M. T. Cicéron, ans de Rome 685 à 701, traductions revues par M. H. Durand ; XIII. Lettres de M. T. Cicéron, ans de Rome 702 à 704, traductions revues par M. Paul Charpentier ; XIV. Lettres de M. T. Cicéron, ans de Rome 704 à 708, traductions entièrement refondues par MM. Legouëz et Héguin de Guerle ; XV. Lettres de M. T. Cicéron, ans de Rome 708 à 710, traductions entièrement refondues par MM. Héguin de Guerle et Paul Charpentier ; XVI. Les Académiques, des Vrais Biens et des vrais maux, les Paradoxes, traductions de MM. Delcasso, Stiévenart et MM. Périgaud et Louis Chevalier, revues par M. J.-P. Charpentier ; XVII. Les Tusculanes, l'Amitié, la Demande du Consulat, traduction de MM. Louis Chevalier et A. Périgaud, revues par MM. Crouslé et J.-P. Charpentier ; XVIII. Les Devoirs, sur la Vieillesse, de la Nature des dieux, traductions de MM. Stiévenart, Jules Pierrot, Amédée Pommier, l'abbé d'Olivet et Victor Le Clerc, revues par MM. O. Gréard et Crouslé ; XIX. La Divination, la République, les Lois, traductions de MM. de Golbéry, Liez, J.-P. Charpentier, revues par MM. Deltour, H. Durand et J.-P. Charpentier ; XX. Fragments, ouvrages apocryphes, suivis d'une table générale, traductions de MM. Ch. Du Rozoir, de Golbéry, E. Greslou, Ajasson de Grandsagne, A. Péricaud, Jules Mangeart, revues par M. J.-P. Charpentier Permalink : https://rennes.bibliossimo.info/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=333 Oeuvres complètes de Cicéron : texte latin avec la traduction française de la collection Panckoucke [LIVRE] / Cicéron (0106-0043 av. J.-C.), Auteur ; Charles-H. Héguin de Guerle (18..-1847), Traducteur ; Jean-François Stiévenart (1794-1860), Traducteur ; Antoine Péricaud (1782-1867), Traducteur ; Laurent Delcasso (1797-1887), Traducteur ; Eugène Greslou, Traducteur . - Nouvelle édition revue avec le plus grand soin . - Paris : Garnier Frères, 1866-1874 . - 20 vol. ; 19 cm. - (Bibliothèque latine-française, ISSN 2648-5745; 47-66) .
Traduction française avec texte latin en bas de page
Langues : Français (fre) Latin (lat) Langues originales : Latin (lat)
Index. décimale : VD 90 CIC 13 Note de contenu : I. Étude sur sa vie et ses ouvrages, par M. Charpentier ; II. Rhétorique à Hérennius, traduction de M. Delcasso. De l'Invention, traduction de E. Greslou, refondue par M. Gréard ; III. De l'Orateur, traduction de S. Andrieux, revue par M. Charpentier ; IV. Brutus, ou Dialogue des orateurs illustres, l'Orateur, les Orateurs parfaits, Dialogue sur les partitions oratoires, traductions françaises, revues par M. Charpentier. Les Topiques, traduction de M. Delcasso ; V. Discours pour Roscius d'Amérie, pour Publius Quintus ("sic"), pour Q. Roscius le comédien, traduction de M. Ch. Du Rozoir, refondue par M. Charpentier. Discours contre Cécilius, première action contre Verrès, seconde action contre Verrès, traduction de MM. Ch. Du Rozoir et Guéroult, revue et refaite en grande partie par M. Gréard ; VI. Seconde action contre Verrès ("suite"), de la préture, des blés, des statues, traduction de Guéroult, revue et refaite en grande partie par M. Gréard ; VII. Seconde action contre Verrès ("suite et fin"), des supplices, traduction de Guéroult, revue et refaite en grande partie par M. Gréard. Discours pour Cécina, pour Fontéius, pour la loi Manilia, sur la loi agraire, pour Rabirius, traductions revues par M. Cabaret-Dupaty ; VIII. Discours contre Catilina, pour Murena, pour Sylla, pour Archias, pour Flaccus, de Cicéron au Sénat après son retour, traductions de Guéroult, Durozoir et de Guerle, refondues par M. Gréard ; de Cicéron au peuple après son retour, traduction de Guéroult, revue par M. Cabaret-Dupaty ; IX. Discours pour sa maison, pour Sextius, traductions revues et refondues par M. Cabaret-Dupaty, contre Vatinius, sur la réponse des auspices, sur les provinces consulaires pour Cornélius Balbus, pour Marcus Célius Rufus, traductions revues par M. Héguin de Guerle ; X. Discours contre C. Pison, pour Plancius, pour C. Postumus, pour Milon, traductions revues et refondues par M. J.-P. Charpentier ; pour Marcellus, pour Ligarius, pour le roi Déjotarus, 1re Philippique, traductions revues par M. Héguin Guerle ; XI. Discours contre Marc Antoine : deuxième à quatorzième Philippiques, traductions revues par M. Héguin de Guerle ; XII. Lettres de M. T. Cicéron, ans de Rome 685 à 701, traductions revues par M. H. Durand ; XIII. Lettres de M. T. Cicéron, ans de Rome 702 à 704, traductions revues par M. Paul Charpentier ; XIV. Lettres de M. T. Cicéron, ans de Rome 704 à 708, traductions entièrement refondues par MM. Legouëz et Héguin de Guerle ; XV. Lettres de M. T. Cicéron, ans de Rome 708 à 710, traductions entièrement refondues par MM. Héguin de Guerle et Paul Charpentier ; XVI. Les Académiques, des Vrais Biens et des vrais maux, les Paradoxes, traductions de MM. Delcasso, Stiévenart et MM. Périgaud et Louis Chevalier, revues par M. J.-P. Charpentier ; XVII. Les Tusculanes, l'Amitié, la Demande du Consulat, traduction de MM. Louis Chevalier et A. Périgaud, revues par MM. Crouslé et J.-P. Charpentier ; XVIII. Les Devoirs, sur la Vieillesse, de la Nature des dieux, traductions de MM. Stiévenart, Jules Pierrot, Amédée Pommier, l'abbé d'Olivet et Victor Le Clerc, revues par MM. O. Gréard et Crouslé ; XIX. La Divination, la République, les Lois, traductions de MM. de Golbéry, Liez, J.-P. Charpentier, revues par MM. Deltour, H. Durand et J.-P. Charpentier ; XX. Fragments, ouvrages apocryphes, suivis d'une table générale, traductions de MM. Ch. Du Rozoir, de Golbéry, E. Greslou, Ajasson de Grandsagne, A. Péricaud, Jules Mangeart, revues par M. J.-P. Charpentier Permalink : https://rennes.bibliossimo.info/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=333